Родился 8 января 1946 года в Ленинграде. В 1970 – окончил филологический факультет Ленинградского университета. С 1982 – член Союза писателей. Член Совета Союза писателей Санкт-Петербурга, председатель секции художественного перевода Союза писателей, руководитель студии художественного перевода при Французском институте Санкт-Петербурга, член Международного ПЕН-клуба и гильдии «Мастера литературного перевода». Умер 27 октября 2020 года в Санкт-Петербурге. |
Литературные награды
2002 г. – лауреат Почетного диплома Международного Совета по детской и юношеской книге (IBBY) за перевод книги Пьера Грипари «Сказки улицы Брока».
2003 г. – литературная премия им. Мориса Ваксмахера, которую вручают Французское правительство и Посольство Франции в Москве за лучший перевод французской художественной литературы. Премией отмечена книга переводов прозы Гийома Аполлинера «Гниющий чародей. Убиенный поэт» (2002).
2005 г. – премия им. С. Маршака за лучшие детские стихи. Премией отмечена книга «Праздник букваря» (2004).
2006 г. – книги «Проклятые поэты» и «Стихи французских поэтов для детей» удостоены почетных грамот на «Невском книжном форуме»;
– книга «Проклятые поэты» (2005) стала дипломантом конкурса Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям в рамках 19 Московской Международной книжной ярмарки (ММКЯ) «Книга года» в номинации «Уроки французского».
2007 г. – книга стихов для детей «Детское время» (2007) стала победителем конкурса «Книга года» в номинации «Вместе с книгой мы растем»;
– она же стала победителем конкурса литературы для детей «Алые паруса» в номинации «Поэзия».
2008 г. – премия «Иллюминатор», присуждаемая журналом «Иностранная литература» за выдающиеся заслуги в области перевода и исследования зарубежной литературы; премия присуждена за авторскую билингву «Проклятые поэты».
– Журнал «Звезда» присудил премию за лучшую поэтическую подборку 2007 года.
– Гильдия «Мастера литературного перевода» присудила премию «Мастер» за книги переводов Г. Аполлинера, П. Пикассо и двухтомник избранных переводов французской лирики.
2009 г. – лауреат литературной премии имени Корнея Чуковского за выдающиеся творческие достижения в отечественной детской поэзии.
2011 г. – литературная премия им. А.П. Чехова «За вклад в русскую литературу» («Золотое перо Руси»).
2012 г – лауреат Премии Правительства РФ в области культуры – за книгу стихотворений для детей дошкольного и младшего школьного возраста «Детское время».
2014 г. – Приз Международной ассоциации чтения «Размышление о Маленьком Принце» – за открытие и приобщение детей к миру чтения.
– Журнал «Библиотека в школе» наградил Дипломом за лучшую публикацию 2014 года в номинации «Просветитель» (цикл статей «Уроки детской поэзии», № 3-5 / 2014).
– В рамках празднования десятилетия премии С. Маршака получил премию в номинации «Автор десятилетия» за пропаганду зарубежной детской литературы и переводы на русский язык лучших книг западных писателей.
2015 г. – финалист премии «Просветитель» в номинации «Гуманитарные науки» за книгу «Путешествие в Чудетство. Книга о детях, детской поэзии и детских поэтах».
2016 г. – Орден Золотого Орла «За высоту творческих свершений» - награда Союза литераторов Европы и Международного наградного союза.
– Памятная медаль Организационного комитета по проведению Года литературы за особый вклад в книжное дело.
2017 г. – Почетная грамота губернатора Санкт-Петербурга за книгу «Полное собрание стихотворений для детей»
Автор девяти книг лирики.
В середине 70-х годов начал заниматься детской литературой. С тех пор вышло около ста книг стихотворений и прозы для детей. Кроме того, составил ряд антологий и сборников детских писателей ХХ в. В 2014 г. опубликована книга статей и эссе о детской поэзии «Путешествие в Чудетство. Книга о детях, детской поэзии и детских поэтах».
В художественном переводе основные интересы – французская поэзия и история французско-русских литературных связей.. В 2011 году в издательстве «Книговек» вышел том «Избранные переводы», включивший переводы из французской и франкоязычной поэзии. В 2016 г. в Центре книги Рудомино опубликован том «Обломки опытов» Из французской поэзии .Переводы. Комментарии. Заметки на полях. В 2017 г. там же вышел том исследований «О французских поэтах и русских переводчиках».
Кроме того, опубликовано свыше ста книг переводов стихов и прозы для детей.
Особое место в творческой работе занимает составление – отдельных антологий и издательских серий. В 2005 г. возглавил серию «Библиотека зарубежного поэта» при издательстве «Наука»; в 2011 – серию «Корифеи художественного перевода. Петербургская школа» при издательстве «Петрополис». С 2016 г в издательстве «Клевер» появилась серия «Библиотека Михаила Яснова», знакомящая маленьких читателей с современной литературой для детей.
В журналах, альманахах и сборниках постоянно публикуются переводы из французской поэзии XVI-XX вв., а также рецензии и статьи, посвященные изданиям французской поэзии на русском языке и русской поэзии, детской и взрослой.
Оригинальные стихи переводились на ряд европейских языков – французский, английский, польский, финский, украинский, эстонский, латышский, румынский.
На студиях звукозаписи записаны и вышли в свет большое количество пластинок, кассет и компакт-дисков со стихами и песнями для детей. В 2007 г. стала выходить серия аудиокниг, прочитанных автором.
Помимо собственного творчества, основной круг интересов – работа с литературно одаренными детьми и молодыми детскими писателями. В частности, в 1995-1997 гг. совместно с Международным домом поэзии (Брюссель) в Петербурге проводился конкурс детских стихов «Веселый селезень». В 1996-1998 гг. в рамках культурного обмена между Петербургом и Западным Мичиганом (США) осуществлялся проект «Дети переводят детей». С 1992 г. – автор и ведущий программ Петербургского радио, посвященных детскому творчеству. С 2001 г. – ведущий литературного отдела газеты «Детский сад со всех сторон». С 2009 – один из руководителей и ведущий ежегодного творческого семинара фестиваля «Молодые писатели вокруг Детгиза». Постоянный член жюри детских творческих конкурсов «Живая классика», «Дети читают стихи», «Глаголица». Существенную часть творческой работы занимали встречи с детьми, педагогами, родителями, поэтические мастер-классы, рецензирование детской литературы на специализированных сайтах.